ТРИ МЕЧА В СКАЛЕ. Норвегия, Ставангер ????????Norway, Stavanger. Tre sverd i berget.


Thanks! Share it with your friends!

You disliked this video. Thanks for the feedback!


Added by
70 Views
Три меча с тремя коронами символизируют три основных региона Норвегии: север, юго-восток и юго-запад. Один меч больше других, это меч Харальда I Прекрасноволосого. Мечи, как бы воткнуты в каменную скалу. Помимо памяти о состоявшейся битве при Хафрсфьорде, памятник также является символом мира.


Музыка:

Pablo Andres Carcamo Villeman og Magnhild

Villeman og Magnhild

Villemann gjekk seg te storan å,

Hei fagraste lindelauvi alle

Der han ville gullharpa slå

For de runerne de lyster han å vinne

 

Villemann gjenge for straumen å stå,

Hei fagraste lindelauvi alle

Meisterleg kunne han gullharpa slå

For de runerne de lyster han å vinne

 

Han leika med lente, han leika med list,

Hei fagraste lindelauvi alle

Og fugelen tagna på grønande kvist

For de runerne de lyster han å vinne

 

Han leika med lente, han leika med gny,

Hei fagraste lindelauvi alle

Han leika Magnhild av nykkens arm

For de runerne de lyster han å vinne

 

Men då steig trolli upp or djupaste sjø,

Hei fagraste lindelauvi alle

Det rulla i berg og det gjalla i sky

For de runerne de lyster han å vinne

 

Då slo han si harpe til bonns i sin harm,

Hei fagraste lindelauvi alle

Og utvinner krafti av trollenes arm

For de runerne de lyster han å vinne

 
Виллеман и Магнхильд ("Villemann og Magnhild")

Древнескандинавская баллада "Villemann og Magnhild"» также извесна как "Gudmund og Signeliti", "Gaute og Magnhild", "Harpespelet tvingar nykken" в Норвегии, "Harpans kraft" в Дании и Швеции, "Gautakvæði" в Исландии, и "Король Орфео" (либо "Sir Orfeo") на Оркнейских островах. Текст ее был впервые записан норвежским фольклористом Мольке Му в 20-х годах прошлого века и издан в книге Norske Folkevisor.

Её сюжет перекликается с известной среди немцев и славян легендой о похищении троллем (или водяным) девушки и её чудесном спасении. Так же считается, что в балладе присутствует отзвук известного греческого мифа об Орфее, который своим пением чуть не вызволил свою возлюбленную из царства мертвых.

Перевод:

Виллеман шел к реке
К самой красивой липе,
Дабы играть на золотой арфе,
Ибо руны обещали ему удачу.
Виллеман встал у потока,
У самой красивой липы.
Играл он на арфе умело,
Ибо руны обещали ему удачу.
Играл он нежно, играл он ловко,
У самой красивой липы.
И птицы замолкли в деревьях,
Ибо руны обещали ему удачу.
Играл он мягко, играл он громко,
У самой красивой липы
Играл он, дабы освободить Магнхильд из лап Тролля,
Ибо руны обещали ему удачу.
Выполз тогда Тролль из глубин реки,
У самой красивой липы,
И горы тряслись,и грохотало небо,
Ибо руны обещали ему удачу.
И ударил Виллеман арфу с яростью,
У самой красивой липы,
И забрал силу и мощь тролля,
Ибо руны обещали ему удачу.
Category
STAVANGER
Commenting disabled.